Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezra 4:23

Context
NETBible

Then, as soon as the copy of the letter from King Artaxerxes was read in the presence of Rehum, Shimshai the scribe, and their colleagues, they proceeded promptly to the Jews in Jerusalem 1  and stopped them with threat of armed force. 2 

NIV ©

biblegateway Ezr 4:23

As soon as the copy of the letter of King Artaxerxes was read to Rehum and Shimshai the secretary and their associates, they went immediately to the Jews in Jerusalem and compelled them by force to stop.

NASB ©

biblegateway Ezr 4:23

Then as soon as the copy of King Artaxerxes’ document was read before Rehum and Shimshai the scribe and their colleagues, they went in haste to Jerusalem to the Jews and stopped them by force of arms.

NLT ©

biblegateway Ezr 4:23

When this letter from King Artaxerxes was read to Rehum, Shimshai, and their colleagues, they hurried to Jerusalem and forced the Jews to stop building.

MSG ©

biblegateway Ezr 4:23

The letter of King Artaxerxes was read to Rehum and Shimshai the secretary and their associates. They lost no time. They went to the Jews in Jerusalem and made them quit work.

BBE ©

SABDAweb Ezr 4:23

Then, after reading the king’s letter, Rehum and Shimshai the scribe and their friends went quickly to Jerusalem, to the Jews, and had them stopped by force.

NRSV ©

bibleoremus Ezr 4:23

Then when the copy of King Artaxerxes’ letter was read before Rehum and the scribe Shimshai and their associates, they hurried to the Jews in Jerusalem and by force and power made them cease.

NKJV ©

biblegateway Ezr 4:23

Now when the copy of King Artaxerxes’ letter was read before Rehum, Shimshai the scribe, and their companions, they went up in haste to Jerusalem against the Jews, and by force of arms made them cease.

[+] More English

KJV
Now
<0116>
when
<04481> <01768>
the copy
<06573>
of king
<04430>
Artaxerxes
<0783>_'
letter
<05407>
[was] read
<07123> (8752)
before
<06925>
Rehum
<07348>_,
and Shimshai
<08124>
the scribe
<05613>_,
and their companions
<03675>_,
they went up
<0236> (8754)
in haste
<0924>
to Jerusalem
<03390>
unto
<05922>
the Jews
<03062>_,
and made them
<01994>
to cease
<0989> (8754)
by force
<0153>
and power
<02429>_.
{by force...: Chaldee, by arm and power}
NASB ©

biblegateway Ezr 4:23

Then
<0116>
as soon
<04481>
<1768> as the copy
<06573>
of King
<04430>
Artaxerxes'
<0783>
document
<05407>
was read
<07123>
before
<06925>
Rehum
<07348>
and Shimshai
<08124>
the scribe
<05613>
and their colleagues
<03675>
, they went
<0236>
in haste
<0924>
to Jerusalem
<03390>
to the Jews
<03062>
and stopped
<0989>
them by force
<0153>
of arms
<02429>
.
LXXM
tote
<5119
ADV
o
<3588
T-NSM
forologov {N-NSM} tou
<3588
T-GSM
aryasasya {N-PRI} basilewv
<935
N-GSM
anegnw
<314
V-AAI-3S
enwpion
<1799
ADV
raoum {N-PRI} kai
<2532
CONJ
samsai {N-PRI} grammatewv
<1122
N-GSM
kai
<2532
CONJ
sundoulwn
<4889
N-GPM
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
eporeuyhsan
<4198
V-API-3P
spoudh
<4710
N-DSF
eiv
<1519
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
iouda
<2448
N-PRI
kai
<2532
CONJ
kathrghsan {V-AAI-3P} autouv
<846
D-APM
en
<1722
PREP
ippoiv
<2462
N-DPM
kai
<2532
CONJ
dunamei
<1411
N-DSF
NET [draft] ITL
Then
<0116>
, as soon as
<01768>
the copy
<06573>
of the letter
<05407>
from
<01768>
King
<04430>
Artaxerxes
<0783>
was read
<07123>
in the presence
<06925>
of Rehum
<07348>
, Shimshai
<08124>
the scribe
<05613>
, and their colleagues
<03675>
, they proceeded
<0236>
promptly
<0924>
to
<05922>
the Jews
<03062>
in Jerusalem
<03390>
and stopped
<0989>
them
<01994>
with threat
<0153>
of armed force
<02429>
.
HEBREW
o
lyxw
<02429>
erdab
<0153>
wmh
<01994>
wljbw
<0989>
aydwhy
<03062>
le
<05922>
Mlswryl
<03390>
wlyhbb
<0924>
wlza
<0236>
Nwhtwnkw
<03675>
arpo
<05613>
ysmsw
<08124>
Mwxr
<07348>
Mdq
<06925>
yrq
<07123>
aklm
<04430>
*tvsxtra {atvsxtra}
<0783>
yd
<01768>
anwtsn
<05407>
Ngsrp
<06573>
yd
<01768>
Nm
<04481>
Nyda (4:23)
<0116>

NETBible

Then, as soon as the copy of the letter from King Artaxerxes was read in the presence of Rehum, Shimshai the scribe, and their colleagues, they proceeded promptly to the Jews in Jerusalem 1  and stopped them with threat of armed force. 2 

NET Notes

tn Aram “to Jerusalem against the Jews.”

tn Aram “by force and power,” a hendiadys.




TIP #22: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA